==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅོ་བརྒྱད་པ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་དང་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག
བཅོ་བརྒྱད་པ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་དང་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག
དེ་ནས་འདིར་དབང་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་པས་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་གནས་ནས་བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་གུར་གྱི་དབུས་སུ་གྱུར་པ་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདུད་བཞི་པོ་གོང་ནས་གོང་དུ་བཀན་པའི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པར་བདག་ཉིད་བལྟ་བར་བྱའོ། །སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཐོང་བར་གཏུམ་པོའི་འོད་ཟེར་ལ་རང་གེ་སེམས་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་དབང་སྔོན་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའི་དྲག་པོར་ལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་རྣམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་སྤྲོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྣང་བ་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་
བ་དེས་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་མཐའ་དག་ལ་ཁྱབ་པ་དེ་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་བལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་འདི་དག་ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་པས་སེམས་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་སེམས་དེ་ཡང་སེམས་མ་ཡིན་ཏེ། གཟུང་བ་མེད་པས་འཛིན་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སེམས་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་གོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བྱང་ཆུབ་བོ། །དེ་ནས་རང་གི་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། གང་སེམས་དེ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལྷའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ནི་བདག་མེད་མ་ཞེས་བྱ་བའི་བྱང་ཆུབ་རགས་པའོ། །དེ་ནས་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་མགོ་བོའི་འཁོར་ལོ་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྙིང་གར་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ཧཱུཾ་ཡིག་ཕྲ་མོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྲན་མ་ཕྱེད་ཙམ་ཤིན་ཏུ་དཀར་བ་ནང་དམར་བའི་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་བསམ་པར་བྱའོ། །མཚ

【汉语翻译】
第十八，观修极微细种子字和明点的仪轨
第十八，观修极微细种子字和明点的仪轨
此后，在此获得灌顶的咒师，于禅定之处安住于舒适的坐垫上，应信受自身为吉祥黑汝迦。之后，在金刚墙和金刚帐篷的中央，化生处之中，于八大尸林所围绕的宫殿中央，于莲花和日轮的坛城上，观想自身安住于将四魔从上到下压制的心间日轮之上。观想心间日轮之上的光芒炽盛，自身心性犹如吉祥黑汝迦的心意，呈现出巨大威猛之相。之后，以彼之相之心，观想所有瑜伽母坛城之诸尊皆为真实之性。心间咒语的光芒之鬘放射，此称为获得显现之三摩地。光芒之鬘
遍及所有瑜伽母之轮，此称为观视虚空之显现增盛之三摩地。之后，观想此瑜伽母坛城之所有诸尊皆为心性，融入于心，此称为专注咒语，即专注于真实意义之三摩地。之后，彼心亦非心，无所执取故无所执，此称为专注心，即无间断之三摩地。其后，观想自身为从咒语圆满生起的吉祥黑汝迦，如《吉祥黑汝迦成就法》中所述之相，此称为专注口诀，如此修习之瑜伽士即证得吉祥黑汝迦之菩提。之后，应详细观察自身之菩提，即凡是显现为身体、语言和心意之天神之相，皆无生如虚空，此为无我母之粗略菩提。之后，应如口诀所示，观想加持脐轮、心轮、喉轮和头顶之四轮。于心间颅器之中，观想安住于日轮之上的种子字明点，由极微小的吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）完全变化，成为一半豆子般极白，内部为红色的颅骨碎片。啊！

【英语翻译】
Eighteenth: The Ritual of Meditating on Extremely Subtle Seed Syllables and Bindus
Eighteenth: The Ritual of Meditating on Extremely Subtle Seed Syllables and Bindus
Thereafter, the mantra practitioner who has received empowerment here should dwell in a comfortable seat in a place of meditation, and should believe himself to be glorious Heruka. Then, in the center of the vajra fence and vajra tent, within the dharmodaya, in the center of the palace surrounded by eight great charnel grounds, on a lotus and solar mandala, one should visualize oneself dwelling on the solar disc in the heart, with the four maras pressed down one upon the other. One should visualize the fierce rays of light dwelling on the solar disc in the heart, one's own mind being like the great power of the mind of glorious Heruka. Then, with that aspect of mind, one should contemplate all the deities of the mandala of yoginis as being of suchness. The garland of light rays of the heart mantra radiating forth is the samadhi of obtaining appearance. The garland of light rays
pervading all the wheels of the yoginis is the samadhi of the increasing appearance, called looking at the face of the sky. Then, one should place all the deities of the mandala of yoginis, being of the nature of mind, into the mind, which is called focusing on mantra, the samadhi of being one-pointed on the meaning of suchness. Then, that mind is also not mind, because there is no grasping, there is no holding, which is called focusing on mind, the uninterrupted samadhi. After that, one should meditate on oneself as having the characteristics spoken of in the sadhana of glorious Heruka, arising completely from mantra, which is called focusing on the oral instructions, and the yogi who is accustomed to that attains the enlightenment of glorious Heruka. Then, one should analyze one's own enlightenment, that whatever mind, body, speech, and mind appear as the form of deities, all are unborn like the sky, which is the coarse enlightenment of the selflessness mother. Then, one should meditate on blessing the four wheels of the navel, heart, throat, and head, as is according to the oral instructions. In the skull cup in the heart, one should visualize the seed syllable bindu dwelling on the sun, completely transformed from the extremely subtle syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), becoming a fragment of skull that is half the size of a bean, extremely white on the outside, and red on the inside. Ah!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་མ་དེ་ཉིད་སྤྲིན་སྤྲོས་པས་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་སྣ་ཚོགས་མཚན་མ་མེད་པ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱའོ། །སྣ་ཚོགས་དེ་ཡང་གོང་བུར་བྱས་ལ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པས་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོག་ཏུ་ཕྲ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ས་བོན་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱང་ཆུབ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སྔགས་ཀྱིས་བརྟག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྲ་བའོ། །དེ་ནས་དགའ་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བྱང་ཆུབ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལ་མཚན་མ་མེད་པ་ཕྲ་མོ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཚན་མའི་གཟུགས་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་ཁྱབ་པར་སྤྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ །དེ་བསྡུས་ཏེ་གདན་ཕྲ་མོའི་གཟུགས་སུ་བདག་མེད་མ་ལ་བཅུག་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ས་བོན་དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང༌། ཀུན་དུ་ཆགས་པའོ། །དེ་ཡང་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང༌། ཀུན་དུ་ཆགས་པར་བསྒོམ་
པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་ལྷ་མོ་དེ་ལས་རྣལ་འབྱོར་མ་མཐའ་དག་གི་ལུས་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོས་ནས་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེར་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོས་པ་དེ་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་བསྡུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་དམ་ཚིག་གོ །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ། །དོན་དམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པ་གསལ་བར་རོ་གཅིག་པ། སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཐིག་ལེ་ཙམ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་མན་ངག་ལས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་དང་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།
བཅོ་བརྒྱད་པ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ས་བོན་དང་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
顶礼彼性，以如云涌现般，对能动与不能动之种种无相之自性而行。又将种种聚集为团，以极微细之日轮之相，摄集于微细之相中。于彼日轮上，观想至极微细之薄伽梵吉祥黑汝嘎之种子字。彼等乃是三摩地菩提与如实结合，以真言观察之微细菩提。其后有三种喜乐供养，即真言之誓言、誓言之坛城与菩提誓言。其中，从无相微细中，所有如来之白度母等瑜伽母之相之形相，于虚空界普遍涌现，此称为真言之誓言。将其收摄，置入微细座之形相之无我母中，于其上，吉祥黑汝嘎之形相之种子字，次第生起，及周遍生起。如是次第生起及周遍生起而修观，此称为誓言之坛城。其后，从彼天女中，所有瑜伽母之身体如云涌现，并收摄于彼中。于彼处所住之真言之字，所有如来之涌现，彼即收摄为吉祥黑汝嘎之相，此称为菩提誓言。其后，所有收摄，为大乐之自性，法界之体性。胜义谛无二，明朗一味。涌现之光芒之链，无余遍布虚空，观见极微细之明点。彼等乃是吉祥黑汝嘎口诀中，极微细之种子与明点之修观仪轨，第十八品。 

第十八品，极微细之种子与明点之修观仪轨。

【英语翻译】
Homage to that very nature, acting with the cloud-like emanation, towards the self-nature of various non-characteristics that are movable and immovable. Furthermore, gather the various into a mass, and collect them into subtle characteristics in the form of a very subtle solar disc. On that solar disc, contemplate the seed syllable of the supremely subtle Bhagavan, glorious Heruka. These are the subtle Bodhi of Samadhi Bodhi and the true union, examined by mantra. Then there are three kinds of joyful offerings: the mantra's samaya, the samaya's mandala, and the Bodhi samaya. Among them, from the subtle non-characteristic, the forms of all the Tathagatas, such as White Tara and other yoginis, emanate universally in the expanse of space, which is called the mantra's samaya. Gathering that, placing it into the form of a subtle seat in the selfless mother, and on top of that, the form of glorious Heruka, the seed syllable itself, arises sequentially and arises pervasively. Thus, contemplate arising sequentially and arising pervasively, which is called the samaya's mandala. Thereafter, from that goddess, the clouds of all the yoginis' bodies emanate and are collected into that very one. From the mantra's letters residing there, the emanation of all the Tathagatas, that is collected into the form of glorious Heruka, which is called the Bodhi samaya. Then, gathering all, it is the self-nature of great bliss, the essence of the Dharmadhatu. The ultimate truth is non-dual, clear, and of one taste. The chain of emanating rays of light pervades the entire sky without remainder, and one should look at a mere bindu that is extremely subtle. These are the eighteenth chapter, the ritual for contemplating the extremely subtle seed and bindu from the instructions of glorious Heruka.

Eighteenth Chapter: The Ritual for Contemplating the Extremely Subtle Seed and Bindu.

============================================================

